

It was interesting to hear about why she liked the film and helped distribute it in the US, but I can't say I got any new information or a new perspective on anything in the film. I haven't dived into disc two yet but the introduction from Jodie Foster didn't do much for me. A small glossary of things like Asterix and Le Pen would go a long way. On the subtitles, perhaps Criterion could consider doing a "cultural notes" section in the booklet in the future, instead of changing the subtitles to make them more American-centric. Brilliant performances from all the leads and amazingly assured direction from Kassovitz, I feel like I need to stew on it a bit more before I can really start digging into it. Patrick wrote:I just finished watching this and I'm totally blown away what an amazing film. I also wonder if these subtitles were created at the time when Jodie Foster's production company acquired the film for American distribution? But for a company that prides itself on retaining the integrity of the films they present, this is a disapointment. I hope Criterion addresses the issue and fixes it.


I agree with other members that part of what makes Criterion buyers so unique is not only their willingness to embrace, but their openmindedness, curiousity and understanding of other cultures. I find it completely patronizing that the film has been ostensibly "Americanized". Moreover, living in Quebec and having European "in-laws", I know all about Asterix & Obelix and various other European cultural references. I will be holding off on that purchase for now. Having not seen the movie, when I told my girlfriend who has seen the film and loved it, she was thrilled Criterion was putting out an edition as it was certainly a film she wanted in our collection. This subtitle boondoggle is certainly disheartening.
